|
gdaur
translations |
|
svenska
|
PRINCIPALI
PROGETTI DI TRADUZIONE
HOME ·
traduzioni
dall’inglese all’italiano: -
sito
della Ecophon, specializzata in controsoffittature e rivestimenti ad
assorbimento acustico; -
manuali
di vari macchinari, ad es. una sega da tavolo, una macchina per le pulizie, un
macchinario per stampa in offset, un sensore di copie, un registratore dati e
macchinari per l’imballo estensibile; -
diverse
schede tecniche di manuali di macchinari per il settore dell’imballo
alimentare; -
traduzione
e revisione del Manuale per l’Igiene e l’HCCP di azienda di packaging
flessibile; -
localizzazione
per software su sistemi di allarme, e di siti internet di e-commerce; -
software
per una stampante multifunzione Sagem; -
testi
descrittivi di software, del relativo servizio di assistenza e della garanzia; -
relazione
per l’Unione Europea sull’ambiente e lo sviluppo sostenibile; -
certificati
di garanzia per l’Unione Europea per prodotti agricoli; -
pubblicazione
medica di uno studio clinico canadese svolto per una casa farmaceutica; -
traduzione
e revisione di relazioni di un convegno internazionale sulla smaltatura; -
presentazioni
PowerPoint di una Banca svizzera sulla situazione economica globale; -
fogli
informativi su prodotti economici di un importante gruppo nordeuropeo; -
atti
riguardanti gli accordi con i titolari delle Obbligazioni della compagnia
argentina Telecom; -
contratti
di impiego e curriculum vitae; -
lettere
commerciali e legali inerenti atti di fallimento di una ditta italiana; -
presentazione
PowerPoint per il gruppo Honeywell sulla politica retributiva adottata; -
traduzione
per dei messaggi di istruzioni ed informazioni ai clienti per un network
telefonico; -
testo di
marketing per la società farmaceutica Mölnlycke; -
questionari
per sondaggi ai consumatori (soprattutto per la IPSOS), newsletter, testi di
marketing e pubblicitari per articoli di arredamento, alimentari, turismo, cibo
per animali, ecc; -
biografia
del musicista jazz Art Tatum; -
testi
aziendali sulle società Alitalia e News Corporation; ·
dallo
svedese all’italiano -
manuali
per diversi software di etichettatrici della società LTG; -
presentazione
PowerPoint per un’azienda produttrice di ascensori; -
catalogo
di complementi d’arredo con prodotti di più marche (es. Tappeti Kasthall); -
fogli
tecnici per diversi modelli di caricabatterie; -
materiale
informativo su un rullo compattatore monotamburo; -
materiale
informativo su trappole per insetti alati; -
cartelle
cliniche e referti medici; - testi di marketing e pubblicitari per promozioni, descrizione di località turistiche, newsletter; ·
Dall’italiano
all’inglese: -
manuale
per una conduttura di Gas (gas pipeline) per una società tedesca; -
contratto
per la costituzione di una Srl e di compravendita per stessa ditta; -
testi
per un corso di formazione sulla valutazione e lo sviluppo delle competenze
individuali; -
presentazione
sulle procedure e sui macchinari per levigatura; -
presentazione
PowerPoint sulle vernici a spruzzo; -
manuale
per la certificazione alle norme internazionali per l’igiene, per una ditta
produttrice di imballo alimentare; -
lettere
commerciali inerenti una ditta in fallimento; -
studi
aziendali su Alitalia; ·
Dall’inglese
o l’italiano in svedese -
schede
tecniche per prodotti collegati alla verniciatura a spruzzo; -
questionario
di marketing sulle attività sportive; -
manuale
di una sega da tavolo; -
manuale
per macchinari per la produzione di bobine di tessuto non tessuto; -
dizionario
medico di infettivologia per la casa farmaceutica GILEAD; -
sezione
Italiano – Svedese di un dizionario multilingue per la società Systems Srl; -
newsletter,
testi di marketing e questionari; ·
Ulteriori
Attività: -
Tecnico
Gestione Ordini addetto alla Programmazione presso una ditta del nucleo
industriale di Termoli, CB dal 2003. Programmazione della produzione,
coordinamento della logistica per la produzione degli ordini, inserimento dati e
aggiornamento report di produzione, contatti con clienti e fornitori stranieri,
traduzione lettere commerciali e testi tecnici in italiano ed in inglese; -
Insegnante
di italiano a stranieri che lavorano in ditte del Basso Molise; - Insegnante di inglese per lezioni private. Dal 2000 al 2004 collaborazione come insegnate on-line per la E-Learning Company, specializzata nell’insegnamento online. Le lezioni erano svolte ad adulti e professionisti con diversi livelli di competenza, via internet; - Addetto alla reception presso l’Hotel Garim, Termoli, CB dal 2000 al 2003. Accoglienza clienti, vendita camere e promozione dell’albergo, rapporti con ditte ed agenzie nazionali ed estere, preparazione preventivi, fatturazione e gestione cassa, corrispondenza e segreteria;
|